Masern – кір
Вакцинаційний захист від кору
1. для дітей та молоді з України
Положення Закону про захист від кору також поширюються на тих, хто втік з України.
Це означає для вступу до дитячого садка чи школи
Необхідний доказ, без обов’язкової вакцинації:
Діти < 12 місяців: без підтвердження вакцинації
Діти 12-24 місяці: Доказ про щонайменше 1 щеплення від кору
Діти > 24 місяці: Доказ 2 щеплень проти кору
Учні:
Якщо підтвердження не буде представлено або виявиться, що захист від кору щепленнями можливий або може бути завершений лише пізніше, діти шкільного віку не можуть бути виключені з догляду.
Тоді керівництво школи має негайно повідомити про це відділ охорони здоров’я. Якщо не надати підтвердження вакцинації, існує ризик штрафу.
Ясли та дитячі садки:
Відвідування цих закладів можливе лише за наявності підтвердження вакцинації від кору! Враховуючи особливе становище дітей-біженців, якщо статус щеплення незрозумілий, вони можуть спочатку бути записані до дитячого садка лише з однoю вакцинацією проти кору.
Варіанти вакцинації:
Пропущені щеплення повинні робитися в першу чергу педіатрам-ординаторам.
У рамках огляду дітей-біженців, які надходять до школи, департамент охорони здоров’я робить пропозицію щодо вакцинації або також направляє колег-резидентів.
2. для шукачів притулку
Доказ вакцинації проти кору також існує для всіх шукачів притулку та біженців, які перебувають у спільному житлі протягом щонайменше 4 тижнів.
Mожливісті вакцинації доступні через лікарів загальної практики.
Поширені запитання
- Я вже зробив щеплення, чи потрібна мені ще одна?
> Так, з 2 років. - Чи потрібна мені вакцинація після зараження кором?
> Ні.
Masernimpfschutz
Für Kinder und Jugendliche aus der Ukraine
Die Regelungen des Masernschutzgesetzes gelten auch für die aus der Ukraine Geflüchteten.
Dies bedeutet für die Aufnahme in die Kita oder Schule:
Nachweispflicht, keine Zwangsimpfung:
Kinder < 12 Monate: kein Nachweis über Impfung
Kinder 12-24 Monate: Nachweis über mindestens 1 Masernimpfung
Kinder > 24 Monate: Nachweis über 2 Masernimpfungen
Schulpflichtige:
Wenn der Nachweis nicht vorgelegt wird oder sich ergibt, dass ein Impfschutz gegen Masern erst zu einem späteren Zeitpunkt möglich ist oder vervollständigt werden kann, können Schulpflichtige nicht von der Betreuung ausgeschlossen werden.
Die Schulleitung hat sodann das Gesundheitsamt unverzüglich darüber zu benachrichtigen. Sollte auch weiter kein Nachweis über die erfolgten Impfungen erbracht werden können droht ein Bußgeld.
Kindertagesstätten & Kindergärten:
Der Besuch dieser Einrichtungen ist nur mit Nachweis über die Masernimpfung möglich! Unter der besonderen Situation der Flüchtlingskinder kann bei unklarem Impfstatus die Aufnahme in die Kita zunächst auch mit nur einer Masernschutzimpfung erfolgen.
Impfmöglichkeiten:
Fehlende Impfungen sind vorrangig bei den niedergelassenen Kinder- und Jugendärzt*innen vornehmen zu lassen.
Im Rahmen der Untersuchung der seiteneinsteigenden Flüchtlingskinder für die Schule macht das Gesundheitsamt ein Impfangebot bzw. verweist ebenfalls auf die niedergelassenen Kolleg*innen.
Für Asylbewerber
Der Nachweis über erfolgte Masernimpfung besteht ebenfalls für alle Asylbewerber und Flüchtlinge, die seit mindestens 4 Wochen in einer Gemeinschaftsunterkunft untergebracht sind.
Impfmöglichkeiten bestehen über die niedergelassenen Hausärzte.
FAQ
- Ich habe bereits eine Impfung erhalten, benötige ich eine weitere?
> Ja, ab dem 2. Lebensjahr. - Brauche ich nach durchgemachter Maserinfektion eine Impfung?
> Nein.
Weitere Informationen – Додаткова інформація
- Інформація про збудників захворювання в людейPDF-Datei378,90 kB
- Інформаціяпро профілактичне щеплення від кору, свинки й краснухиPDF-Datei191,44 kB
- Часті запитання щодо Закону про захист від коруPDF-Datei214,15 kB
- Masern | infektionsschutz.de (Öffnet in einem neuen Tab)
- Materialien auf Ukrainisch | infektionsschutz.de (Öffnet in einem neuen Tab)
- Masern-Impfung | masernschutz.de (Öffnet in einem neuen Tab)
Tuberkulose – туберкульоз
Скринінг на туберкульоз у гуртожитках
Для чого проводиться скринінг на туберкульоз?
Ситуації, коли люди збираються чи проживають разом близько один від одного тривалий час, сприяє розповсюдженню туберкульозу. Тому законодавчий орган (відповідно до § 36 (4) Закону про захист від інфекційних захворювань (IfSG)) передбачає, що особам, які приймаються у закладах для спільного розміщення біженців, потрібна медична довідка про те, що в них немає підстав для припущень, що вони є носіями інфекційного туберкульозу легенів.
Як проходить скринінг?
Обслідування проводиться як правило у пункті першого прийому. Якщо Вас у пункті першого прийому не обслідували або Ви прибули до гуртожитку не через пункт першого прийому, то зверніться будь ласка до Вашого відповідального соціального працівника. Тоді обслідування проведеться якнайшвидше у Відомстві охорони здоров’я.
Після опитування про можливі симптоми туберкульозу, проведеться орієнтовне медичне обслідування. У осіб від 15 років буде додатково проведений аналіз крові або рентнет легенів. Що саме буде проведене залежить від індивідуальних обставин (наприклад вік, вагітність). Результати відправляються зразу ж у Відомство охорони здоров’я, яке відповідно організовує подальшу діагностику чи терапію. Ціль цього обслідування – виключення відкритого туберкульозу легенів.
Додаткова інформація
Informationen zum Tuberkulosescreening in Gemeinschaftsunterkünften
Gemäß § 36 Abs.4 IfSG benötigen Personen, die in Einrichtungen zur gemeinschaftlichen Unterbringung von Geflüchteten aufgenommen werden, ein ärztliches Zeugnis darüber, dass bei ihnen keine Anhaltspunkte für das Vorliegen einer ansteckungsfähigen Lungentuberkulose vorliegen.
Für alle Personen, die vor Zuweisung in die Kommune die hierfür erforderlichen Untersuchungen nicht in der Erstaufnahmeeinrichtung für Flüchtlinge (EAE) in Gießen erhalten haben, werden seit dem 5.4.2022 die Untersuchungen zeitnah durch das Gesundheitsamt nachgeholt.